From the recording Francisco y L@s NIñ@s
Antigua canción para celebrar el cumpleaños, adaptada para el mundo bilingüe chicano e internacional, con el muy popular "cha cha cha" que le encanta pronunciar a las niñas y niños y que va incluído en ´sta grabación divertida
Ancient song to celebrate people's b-day, adapted to today's bilingual chicano and international environment, including the famous "cha cha cha" that children love to integrate now a days with the happy birthday, which is included in this enjoyable recording.
Lyrics
Estas son las mañanitas (this is the morning song)
que cantaba el rey David (tha king David used to sing)
hoy por ser día de tu santo (because this day is your birhdate)
te las cantamos a Tí (it is to you that we sing them)
Despierta mi bien despierta (awake my dear awake)
mira que ya amaneció (look, the dawn is here)
ya los pajaritos cantan (The birds are already singing)
la luna ya se metio (and the moon has hidden)
happy birthday to you "cha cha cha" (que los cumplas feliz )
happy birthday to you "cha cha cha" (que los cuplas feliz)
happy birthday, happy birthday (cumple años, cummple años)
happy birthday to you "cha cha cha" (que los cumplas feliz)
Que linda está la mañana (How beautiful the morning)
en que vengo a saludarte (that I come to greet you)
venimos tod@s con gusto (We are all here full of joy)
y placer a felicitarte (and pleasure to congratulate you)
El día en que tu naciste (The day you were born)
nacieron todas las flores (all the flowers were born also)
y en la pila del bautismo (and at the baptismal font)
cantaron los ruiseñores all the birds sang)
ya viene amaneciendo (dawn is breaking)
ya la luz del día nos dio (the light of day is here)
levantate de mañana (get up early this morning)
mira que ya amaneció (morning has come)